Affichage des articles dont le libellé est Ateliers - Workshops. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Ateliers - Workshops. Afficher tous les articles

samedi 10 janvier 2015

A Malta jovem da Achada Grande de Trás - Kids from Achada Grande de Trás.

Un escalier, une plante essentielle au milieu de cette sécheresse, des enfants volontaires et souvent espiègles, et le tout est joué dans ce quartier d’Achada Grande de Trás à Praia, capitale du Cap-Vert. Cette série a été réalisée lors de mon atelier illustration (et interviews), pour le second volume du livre Vozes de Nos, Vol.II en juillet 2011.

Um grande abraço a malta pequenina com quem fui feliz durante um mês inteiro. Ficam bem!
A staircase that leads to nowhere, a very welcome plant in the middle of this drought, a dozen of mischievous kids from Achada Grande Trás, Praia, Cape Verde, and that's it! This series was produced during my illustration workshop (and interviews), for the second volume of the book Vozes de Nos, Vol.II in July 2011.


samedi 19 mars 2011

Cafe & Companhia by Christina Dacanay

Another ongoing project: 
Students from my Illustration 1 class at Mica, Fall'10, worked on a poster assignment.
All posters should be exposed to Café & Companhia, a nice place in São Tomé e Prìncipe. Unfortunately, the direction recently changed and it's not possible anymore. Nevertheless, the exhibition will be held in July 2011. The Alliance francaise de São Tomé agreed to exhibit the posters in one of their galleries.Below an illustration made by Christina Dacanay. Ta' fixe pa! Isso mesmo, valeu uma Puita!


Sous-verres - Wooden Coasters


Tomé is one of the craftsman who worked currently with students from my Concept 1 class at Mica for a Wooden Coaster project. For that project, students have conceptualized silent comic strips. I sent these stories to Delicia Maquengo my intermediate who regularly works with Tomé and other Crafstmen. She controls the progress of the work and manages payments
 Eunjoo Bae, Doug Ellmore, Arom Kim, Seung-Hee Lee, Jessie Leet, Rebecca Mullinix, Hyo Park, Andrew Sayers, Lauren Straughn, Jonathan Wiener, Issac Wong. Thanks guys, you did a good job!
For some projects it is not so difficult to work with people who lives and works in another country and it may be beneficial for both parties. (Please, look at the previous posts to see some projects).



Charles is another young Craftsman who has been trained by Tomé. Now they work together. Their workshop is a former warehouse. But mostly, they work outdoors. They don't have any sophisticated equipment, just a fewAxes, Handsaw, Chisels, Plane, Bow Saw, etc. No electrical tools such as Jigsaw, Drilling machine, Lathe, etc. 
Despite these difficulties, they are excellent craftsmen and I really enjoy to work with them (check here to see other projects).

vendredi 27 novembre 2009

Le projet Ossobo - Ossobo projecto. 2007/2008

À partir du second semestre 2007, j'ai commencé une collaboration entre ma classe de Studio Remix à Mica et Ossobo, association éco-sociale de Sao-Tome et Principe. Dès la première semaine de cours, j'ai demandé a mes élèves d'imaginer un objet et, par le biais de croquis, d'en faire le plan afin que leur pièce puisse être réalisée en trois dimension par des artisans de Saõ-Tomé. Ces artisans produisent normalement des sculptures qu'ils vendent aux touristes de passage et il est assez rare qu’ils recoivent des commandes de cette sorte. Le but de la manoeuvre etait simple: démontrer aux étudiants qu'il est toujours possible de collaborer avec quelqu'un, même si cette personne vit a mille lieux de chez eux, surtout si ce collaborateur a vraiment besoin de travailler pour améliorer son quotidien, ce qui est le cas de la plupart de ces artisans Saõtoméens. Ceux-ci ont, dans l’ensemble, bien travaillé et ont reproduit fidèlement les pièces que les élèves de Mica ont conceptualisés.
Desde o segundo semestre de 2007, iniciei uma colaboração entre alguns dos meus estudantes do Maryland Institute College of Art, MICA, e Ossobo, uma associação eco-social de São Tome e Príncipe. O plano foi o seguinte: Primeiro, os alunos imaginaram um objecto do seu gosto e fizeram esboços detalhados para que os artesoes pudessem realizar os seus protótipos em três dimensões. A seguir, enviei via Internet os desenhos para a responsável da loja Ossobo, a Delicia Maguengo. A Delicia (Mas que nome tão bonito, sim senhor!) entregou os desenhos aos artesões que trabalham regularmente com ela e que são apoiados pela loja. Algumas semanas foram suficiente para os artesões realizar as pecas em três dimensões. A Delicia recuperou as pecas e, acompanhados de bóbo-fitu e bananas secas, mandou-os nos de volta para Baltimore. Os artesões santomenses produzem esculturas que tentam vender aos raros turistas de passagem que visitam as Ilhas Maravilhosas e, e muito raro que eles têem encomendas deste tipo. O objectivo desse projecto era somente de relacionar jovens artistas americanos com artesoes de STP, para que ambas partes percebem que podem colaborar sem que ninguém fica prejudicado. Cada aluno pagou 45$/50$ cada peca (não sei ao justo quanto e o salário mínimo em STP, mas 50$ e mais o menos um mes de salário), mais o transporte. Creio que todo a gente ficou feliz. Eu também.



Tortue brûleuse d'encens par Taylor Fisher

Une fois les pièces réalisées par les artisans, Claudia Maguengo, responsable de la boutique Ossobo, me les a envoyées par avion accompagné de quelques sachets de Bobo-Fitu et de bananes sèches. Une petite semaine plus tard, toutes ces belles pièces étaient toutes éparpillées dans mon bureau à Mica et je pouvais enfin les montrer et les offrir aux étudiants. Chaque étudiant aura déboursé la modique somme de 45$/50$ plus transport pour chacune de ces pièces. Un petit coût pour une chouette collaboration. Et quelle odeur mes amis! Tout São-Tomé dans mon cagibi américain.
Já havia um ano que tinha deixado Lisboa ( e quando digo Lisboa, digo também São-Tome, Bissau, Cabo-Verde, Angola, Moçambique e Timor), e muitos amigos para trás e já, com montanhas de saudades da cidade e não só, quando recebi e abri as duas caixas com as pequenas esculturas, o cheiro da Madeira misturado com o cheiro do bôbo-fitu e das bananas secas, ficou tão forte que fiquei abalado. Tantas imagens voltaram de repente.






Quelques projets réalisés par Agostinho da Graça, artisan Saotoméen. Alguns objectos de madeira realizados pelo Agostinho da Graça.